Форум

Вот что думают уже посмотревшие фильм зрители.

Вы тоже можете высказаться, нам важно знать ваше мнение!


Не имя смотри, а мнение :)), Владивосток, Россия (25.04.2004 12:38):


3аiбiсЪ !


Смотрел: в кинотеатре, оценка: 9


Олмер, Москва, Россия (24.04.2004 20:12):


Сегодня посмотрел фильм
Очень хороший фильм
есть моменты где можно посмеяться ,а также не плохо получилсь сцены боя


Смотрел: не смотрел, оценка: 10


nikitoza, Санкт-Петербург, Россия (24.04.2004 15:27):


Я заметил, что фильмы Катано ругают либо недалекие зрители, либо борзописцы-критики, которые по долгу службы не могут похвалить то или иное кино. Затоичи – не шедевр, Куклы понравились больше, они получились ближе к тому, что вышеупомянутые критики называют арт-хаус. Затоичи так хорошо и свежо смотрится, по-моему, потому что в последнее время в японской теме был создан совершенно нелицеприятный фон в виде голливудского кина с томом крузом и совершенно неостроумной детсадовской поделке тарантино. Вот где я засыпал! А то, что дождь у Китано из дождевой машины, то, что кровь там хлещет не оттуда – это фигня. Пусть танантино возьмет на заметку – легко создать мир с зеленым солнцем, сложно создать мир, в котором оно будет выглядеть естественно.


Смотрел: в кинотеатре, оценка: 8


Goblin, Ефремов, Россия (23.04.2004 13:02):


А кому смотреть противно тот пускай и не глядит ,мы же в рот к нему не лезем,пусть и он не пристаёт.


Смотрел: не смотрел, оценка: 9


Gogi, Киев, Украина (22.04.2004 18:33):


Нормальное кино. Потраченных денег – не жалко, время провел с удовольствием. Куклы, как я понял – это шедевр "случайный". Китано наверное сам не ожидал, что снимет на старости лет геаниальное кино. А Затоичи он снял так, просто. Из меркантильных соображений. Бабла скосить, стать председателем союза киноматографистов Японии (типа как Михалков со своим Цырульником).

Я разгадал Тайну почему ЗатоІчи. Это по-украински. Еще академик Павлов, когда был еще резвым кудрявым студентом мединститута и резал ни в чем неповинных щенков, понял: везде, где присутствует И с точкой – это либо старославянский, либо украинский. Так что это было сделано специально, чтоб в кинозалах было большо старообрядцев и хохлов.


Смотрел: в кинотеатре, оценка: 6


greatf, Владивосток, Россия (22.04.2004 10:42):


Сегодня посмотрел. Все настроение испортилось. На такую ерунду столько времени потратил. Пацан, который со мной ходил несколько раз засыпал. Нафига было 15 минут показывать как в гомик в доме той крестьянки танцевал. За весь сеанс самое интересной интересной была реклама. А юмор в фильме тупой и плоский. :(
http://trava.loopback.ru/view.php?id=60329


Смотрел: в кинотеатре, оценка: 1


Zulu, Moscow, Russia (21.04.2004 22:02):


Словосочетание "Затоичи" тоже состоит из двух частей: "Зато" и "Ичи". "Зато" – название сословия слепых, а "Ичи" – просто имя, типа "Ichi The Killer" – там, кстати, главную роль играет тот же Таданобу Осана, который в "Затоiчи" – ронин. "З" или "Дз", "ти" или "чи" – есть ли у этого спора смысл и приведет ли он к какому-нибудь результату? Каждый слышит по-своему. Я смотрел фильм с субтитрами и явно услышал "Затоичи". Солидарен с прокатчиками. Да, чуть главное не забыл – фильм то отличный!


Смотрел: в кинотеатре, оценка: 10


Anthony, Москва, Россия (21.04.2004 21:31):


Словосочетание "дзатоити" состоит и двух слов – "дзато" и "ити". "Дзато" – это, согласно средневековому японскому уставу периода Муромати, – низшее сословие слепых, куда в частности относились слепые массажисты, музыканты и проч. "Ити" – это просто имя.

"Дзатоити" переводится как "Слепой массажист Ити". Например в США еще задолго до появления фильма Китано другие многочисленные японские фильмы о приключениях этого героя выходили на видео под названиями типа "Дзатоити: Массажист Ити и Золотые Сокровища".

Слепой массажист Ити – очень популярный герой японской масс-культуры (фильмы, комиксы, спектакли) – защитник простых людей от произвола могущественных плохих людей (обычно бандитов). Благородный и жестоко карающий мститель типа Зорро, только наделенный еще интеллектом и остроумием.

Что же касается транслита с кандзи, то кириллическая транслитерация "Дзатоити" гораздо ближе по фонетике к японскому языку, чем латинская Zatoichi. Ну а двойной транслит с кандзи в кириллицу через латинский – это уже на совести прокатчиков, как и использование чисто для понта латинского "i" в первой букве имени героя.


Смотрел: в кинотеатре, оценка: 8


Владислав, Сумы, Украина (21.04.2004 17:53):


Я хочу сказать одно: хоть фильма я не видел (видел лишь его рекламу на Muz-TV), я уверен на 100%, что он мне понравится! Почему? Я ценю каждый фильм о боевых искусствах Китая и Японии (особенно исторический), так как в них я всегда вижу глубокую философию. Поэтому я и поставил фильму "Затоичи" оценку 10.

Спасибо тем людям, которые над ним работали, которые сделали все, чтобы этот фильм появился на наших экранах!


Смотрел: не смотрел, оценка: 10


Антон Синеедов, СПб, Россия (21.04.2004 16:58):


Фильм очень слабый. еле досмотрел – потому что нужно было писать рецензию в свое издание. после фейерверка китано не снял ничего заслуживающего внимания. а с самурайской темой, после всего что наснимали про самураев за последнее время, вообще сел в лужу. те, кто хвалят, – такое ощущение, что вообще кино не смотрят! О фильме очень скоро забудут. Чего жаль, что такую красивую тему (о самураях) в последнее время сильно замутили всяким ширпотребом, в угоду моде и пр-пр-пр.


Смотрел: не смотрел, оценка: 3


Страницы: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12]



« На главную