Форум

Вот что думают уже посмотревшие фильм зрители.

Вы тоже можете высказаться, нам важно знать ваше мнение!


Sam, Гетеборг-Москва, Швеция-Россия (21.04.2004 11:31):


Ответ thanqueue и прочим ревнителям чистоты русской транскрипции японских слов.

Я уже несколько утомился отвечать на вопросы "почему не Дзатоити?" и "почему не Такэси?" При записи японских имен по-русски нет такого понятия, как «правильно». Есть только «как принято». В учебнике А. Колесникова "Японский для всех" (ВО "Наука", 1994) по этому поводу сказано: "В отечественной литературе обычно употребляется русская транскрипция предложенная в 1917 г. известным лингвистом-востоковедом Е.Д. Поливановым... Следует отметить, что в ряде отечественных словарей, изданных за последние годы, использована РОМАДЗИ". Мы же решили сделать не так, как "обычно употребляется", а так, как это слышится. Я не раз общался с Такеши Китано и слышал как он сам произносит название фильма – это все-таки гораздо ближе к "Затоичи", чем к "Дзатоити". Я также общался и с его актерами и с его продюсером Масаюки Мори, и все они произносят "Такеши" – хоть убей, но ни от кого из них я не слышал "Такэси". Используемая нами транскрипция может возмутить ревнителей традиций, но по сути дела мы просто основывали наше написание на фонетически более корректной РОМАДЗИ (системе записи японских слов латиницей). Мы всегда работаем с очень опытным японским переводчиком и у нее предложенный нами подход не вызвал протеста.

Если же уважаемый thanqueue действительно так хорошо владеет японским языком (а не только правилами написания имен по-русски), то в кинотеатре Ролан он/она может посмотреть фильм в оригинальной версии с русскими субтитрами и не обращать внимания на наши вольности. В любом случае мы просим всех идейных сторонников системы Поливанова считать Затоiчи «Дзатоити», а Такеши – «Такэси». Мы не возражаем. Решить правы мы в своей транскрипции, или нет, каждый может сам, посмотрев субтитрированную копию фильма. Возможно мы даже устроим на сайте голосование и посмотрим кто что услышал. Человек же, отказвающийся смотреть фильм только потому, что мы позволили себе заменить «Дз» на «З» достоин сожаления. Ямамото Цунэтомо говорил в таких случаях: «Он лишен понимания истинной сути вещей».


Смотрел: в кинотеатре, оценка: 10


Patrick, Vladivostok, Russia (21.04.2004 04:02):


Очень даже супер гут!


Смотрел: не смотрел, оценка: 10


Ku, мозГва, немытая Расея (20.04.2004 22:11):


Да уж куда нам, немытым, понять настоящее самурайское кино. Спасибо, что наставили на путь истинный, о сенсей.


Смотрел: в кинотеатре, оценка: 1


popa, Москва, Росиия (20.04.2004 21:40):


м-да
высказался ku
нарцисс...кино не просек
китано ж шутит...сует нам фантик яркий...стебухалово...а под ним-то. под всей шелухой нарочной – настоящий самурайский фильм...про СМЕРТЬ...Хаттори там и все такое...типа всматривайтесь...а то когда глаза Ku широко открыты он все равно типа ничего не видит...слепая ярость...


Смотрел: в кинотеатре, оценка: 10


Ku, все там же, куда я денусь (20.04.2004 19:52):


Вспомнил прикольный момент.

Показывают ворота дома главного бандоса. На них иероглиф клана (фамилия?).
Субтитры: ОГИ

Зал: *ржет*


Смотрел: в кинотеатре, оценка: 1


thanqueue, Москва, Тоже не Америка (20.04.2004 18:58):


Где, интересно, нашли переводчика, который не знает, что правильно "Такэси", "Дзатоити", "вакидзаси" и т. д.?

Каков бы ни был фильм, просто из-за кривого перевода не пойду смотреть. Такую Японию продавайте в Макдональдсах.


Смотрел: не смотрел, оценка: 1


Ku, Moscow, Russia (20.04.2004 16:43):


Сказ про то как добрый молодец на японскую фильму ходил.

Фильм “Затойчи”, снятый культовым японским режиссером Такеши Китано, произвел на меня впечатление более чем удручающее. Должен сказать, что услышав о восточном фильме, где внешняя, визуальная часть стилизована под традиционную восточную страну (Японию), а главного героя играет создатель фильма – я невольно вспомнил о Ким Кидуковской “Весне...”. Может статься, именно это ожидание обнаружить в фильме что-то большее чем лужи крови и костюмированное шоу и привело к отсутствию у меня всяких приличных слов после его просмотра.

В первых же кадрах нам представляют мифологического японского героя – Затойчи. Это дряхлеющий слепой костоправ, сидящий у обочины и потягивающий водку из бамбукового коленца. Мастер меча, как выяснится чуть позже, когда он зарубит нескольких корявых самураев в трусах и халатах.

Не хотелось бы портить удовольствие тем, кто, несмотря на этот негативный отзыв, пойдет и посмотрит фильм Китано. Поэтому я не стану пересказывать здесь сюжетных хитросплетений картины, тем паче что...

... что сюжета этого в принципе нет. То есть намечена какая-то канва, в рамках которой старичок-бодрячок рубит ни в чем не повинных бандосов направо и налево. Канва, типичная для второсортного индийского кинематографа. Однако, когда в н-цатый раз замечаешь дыру между элементами повествования, хочется возопить – увольте своего сценариста!

Боевые сцены в фильме вторичны и коротки. Драка под дождем (ах, где мы видели ее совсем недавно?), ломание телами и протыкание мечом тонких перегородок внутри помещения, нелепые, нереальные фонтаны крови и ровненько срезанные конечности. А как любят герои кидаться вакизаши, коротким клинком, для броска не слишком-то подходящим! Одобрение вызвали разве что сцены расправ и убийств беззащитных жертв, они хотя бы отдают новизной и цинизмом. Другой вопрос, что именно отдают... сцены с душком-с.

Актерская игра, в принципе, неплоха, особенно у центральных героев фильма. Хороши Затойчи, приютившая его крестьянка, убийца-ронин, совершенно тургеневская подруга ронина, деревенский дурачок, неудачливый игрок в кости. Однако злые персонажи ужасны. Мало того, что на их роли набраны актеры с откровенно отталкивающей внешностью, так и поведение у них тупо до неприличия. Абсолютно не в кассу приплетена сюжетная линия с братом-педиком и сестренкой-гейшей. Их роль сведена к раскрытию части предыстории (!!!) происходящих в фильме событий, а экранного времени эта парочка проституток занимает уйму, и это только для того, чтобы перед финальными драками пропищать “Спаси нас!”. Об актерской игре этой сладкой парочки речи вообще не идет.

В конце фильма, когда все злодеи цинично убиты ополоумевшим старцем, местные жители собираются на большой праздник и танцуют стэп (!). В традиционной одежде (?!). В деревянных гэта (?!!). Вызвало тошноту. Вообще, в фильме была заметна неудачная попытка сыграть со звуком так, как это сделано в “Танцующей в темноте”, поскольку и тут и там центральный персонаж практически ничего не видит. Но в “ТвТ” звуки станков органично сплетались в прекрасную музыку, которая заставляла сопереживать героине, а в “шедевре” Китано... скажем в сцене, когда Затойчи бредет мимо обрабатываемого мотыгами поля, мне хотелось чтобы он поскорее прошел, так как звуки эти весьма раздражали.

Резюмируя вышесказанное, могу посоветовать не ожидать от этого фильма многого. Тогда он вполне сойдет за юморную китчевую сказочку о стареющем супермене с мечом. Интересующимся красивым боем на мечах вслепую могу лишь порекомендовать отыскать старенький фильм “Слепая ярость” и посмотреть КАК это можно было сделать.

Мои оценки:

Костюмы, декорации: 5
Операторская работа: 5
Юмор: 5+++
Подбор актеров: 3
Боевые сцены: 3
Музыка: 3
Диалоги, сюжет: 2–-


Смотрел: в кинотеатре, оценка: 1


Ку, Москва, Россия (20.04.2004 13:25):


Фильм ужасен. Худшего китча на японскую тему я еще не видел. Более подробно отпишусь позднее. Разочарование месяца =(


Смотрел: в кинотеатре, оценка: 1


naree, moscow, RU (19.04.2004 11:03):


Еле достали билеты на второй день показа в "Ролане". Больше всего понравилась музыка к фильму, спасибо сайту, все перекачала.


Смотрел: в кинотеатре, оценка: 8


Макс, Таллинн, Эстония (11.04.2004 01:04):


Фильм однозначно очень понравился. Я видел все фильмы Китано и мне сложно сказать лучше или хуже Затоичи чем остальные работы Такеши. Фильм не похож ни на один из фильмов снятых Китано. Сцены боёв на мечах, немного юмора, Япония 19 века итого 9 баллов :)


Смотрел: не смотрел, оценка: 9


Страницы: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12]



« На главную